segunda-feira, 26 de março de 2012

CONHECIMENTO BRASILEIRO TIPO EXPORTAÇÃO.



A Universidade da Califórnia lançou a primeira tradução feita para a língua portuguesa de “Curial e Guelfa”, anônimo romance de cavalaria escrito em catalão, na segunda metade do século XV, cerca de 100 anos antes do Dom Quixote, de Cervantes (1547-1616). “Curial e Guelfa” apresenta, por trás de um romance de amor entre os dois personagens do título (Curial, o cavaleiro pobre, e Guelfa, a princesa que o amava e o protegia) uma rica descrição da sociedade cavalheiresca de sua época, e mostra bem a passagem da Idade Média para o Renascimento. Dessa obra existe apenas um único manuscrito, encontrado em um arquivo espanhol, e que está sendo revalorizado nos últimos anos, com cuidadosas traduções, para os principais idiomas modernos, realizadas por especialistas de vários países europeus. No Brasil, “Curial e Guelfa” ainda é desconhecida nos meios universitários, e essa publicação certamente abrirá novos campos de pesquisa para estudiosos de História e de Literatura.
 
A tradução, do catalão medieval para o português, era tarefa que apresentava inúmeras dificuldades lingüísticas e metodológicas. Foi levada a bom termo pelo Prof. Dr. Ricardo da Costa, medievalista da UFES (Universidade Federal do Espírito Santo), acadêmico correspondente no exterior da Real Academia de Belas Letras de Barcelona e membro do IVITRA (Instituto Virtual Internacional de Tradução – Universidade de Alicante). Ricardo da Costa enriqueceu o trabalho com centenas de notas explicativas, indispensáveis para o leitor moderno poder devidamente compreender e saborear o texto, que manteve rigorosa fidelidade em relação ao original catalão.
A edição já foi lançada nos Estados Unidos em um volume encadernado, com 512 páginas, e deve chegar ao Brasil nas próximas semanas.
Nossos parabéns ao Prof. Dr. Ricardo da Costa pelo excelente trabalho apresentado nessa obra.

3 comentários:

  1. Valdinei Nascimento Jureswski26 de março de 2012 às 23:49

    Parabéns ao professor Ricardo e ao Bruno,por ter aberto mais este canal para nós, amantes da História.

    ResponderExcluir
  2. Victor Brito Pessotti27 de março de 2012 às 02:11

    Usando as palavras do querido Valdinei Jureswski,Parabéns ao professor Ricardo, você está colhendo o fruto do seu excelentíssimo trabalho, e Bruno, mais uma vez parabéns pelo blog, o conteúdo é extremamente relevante e você escreve muito bem.

    ResponderExcluir
  3. parabéns Bruno por nos proporcionar a oportunidade de ler ótimas noticias, sobre um assunto que nos interessa,e parabéns professor pela publicação de sua tradução
    abraços

    ResponderExcluir